23.04.2024

Noticias de Atenas

Noticias en español de Grecia

Diez músicos extranjeros residentes en el país cantaron sobre «su Grecia»

Para celebrar el 200 aniversario de la independencia griega, la estación de radio pública Kosmos 93.6 pidió a diez músicos extranjeros que viven y trabajan en Grecia que elijan su canción favorita y la versionen en su propio idioma y género musical.

Los resultados fueron convincentes y el programa se transmitió el 24 de marzo de 2021, con el director de Kosmos Radio, Leonidas Antonopoulos, presentando canciones e intérpretes.

Casi un año después, la mayoría de estas versiones se han publicado en YouTube y tienes otra oportunidad de disfrutarlas. A continuación puedes escuchar versiones de canciones griegas de músicos extranjeros de países y continentes tan dispares como Cuba, Perú, Francia, Congo, EE. «!

Músico Yoel Soto González Nacido en Cuba y criado en Cien Fuegos. Luego de importantes colaboraciones y conciertos en América Latina y Europa, el bajista, guitarrista, compositor y poeta vive en Grecia desde hace diez años. Aquí presenta una versión greco-española de la canción tradicional macedonia » apano Stin Triantafyllia» como «A Orilla Del Río», combinando instrumentos tradicionales afrocubanos y griegos como bata, gaida y davul, en colaboración con la reconocida cantante tradicional griega y santourista Areti Ketime.

saxofonista y flautista estadounidense david lynch Nacido en 1961 en Winnetka, Los Ángeles, es uno de los músicos más respetados y exitosos de la escena musical griega contemporánea. Aunque claramente no es de origen griego, desarrolló un lenguaje musical único al sumergirlo en el lenguaje de la experiencia musical griega. Decidió hacer un cover de la canción de Orfeas Peridis «Gia poy a evales kardia mou ”, traduciendo el título como “Una voz familiar”. Lamentablemente su cover no está disponible en YouTube, pero en el siguiente video se puede ver una interpretación en vivo de la canción original con Lynch en flauta y Eli Paspala en la voz.

marta moreleon Nacida en la Ciudad de México en el seno de una familia de artistas, es cantante y profesora de canto. Ha vivido permanentemente en Grecia durante muchos años y colabora con famosos griegos y latinoamericanos en la música jazz. Siempre ha estado interesada en popularizar la música tradicional y el canto nuevo de América Latina, así como difundir la canción griega en su tierra natal. Aquí colabora con Petros Durdumbakis para una versión de su propia canción » Tyfles Elpides» [Ciegas Esperanzas].

cantante y compositor francés remy kavat Nació en 1985 en Grenoble, y desde 2008 vive en Grecia, donde se mudó por amor. La primera música griega que encontró fue la rebetika y la música tradicional, pero decidió versionar una canción pop típica: treinta y seis años después del lanzamiento de «Serenata» de Arleta con letra de Lakis Papadopoulos y Marianina Kriesi, Kavat ofrece su propia versión en francés. . En él, cuenta la misma historia, pero esta vez desde el punto de vista del hombre de la pareja rota, «Panagiotis»: quién dejó a quién con qué, y lo más importante, qué le pasó a la gata, la pequeña «Serenata».

Pedro Fabián Nació en Huancayo, una ciudad a una altitud de 3200 metros en el Altiplano, las tierras altas de los Andes en el centro de Perú. Ha estado activo en la escena musical con bandas como Tierra Brava y también ha colaborado con muchos artistas latinoamericanos, españoles y griegos. Su versión combina Andei, las tierras altas de Perú con Psiloritis, las tierras altas de Creta, como eligió la canción. risitiko «Se psilo Vouno”, traducido como “En las montañas”, y cantado con Vasilis Dramontanis. Disfruta del vídeo de la canción, rodado en Korakopetra, Anoia, en el monte Psiloritis.

cantante y compositora greco-congoleña Jerónimo Kaluta es una excepción a esta lista, ya que no es extranjero, sino nativo de Grecia, nacido y criado en Atenas. Sus raíces africanas y la infancia que pasó tocando funk, soul, reggae y disco le dan una visión única de la música griega. Eligió lo tradicional. tsakoniano canción «Sou pa mana m’ pantrepse mey la cantó en lingala, una de las cuatro lenguas indígenas con estatus de lengua nacional en el Congo, como «balisa nga».

Haig Yazján, uno de los músicos de origen extranjero más famosos afincados en Grecia, nació en Alepo (Siria) en 1959. Es compositor, vocalista, intérprete de oud y productor. Sus padres son armenios de Kayseri y Nevsehir en lo que ahora es Turquía. Vivió la mayor parte de su vida en Grecia, donde comenzó a interesarse por la música tradicional oriental. De acuerdo a el propio artista: “Como extranjeros que hemos vivido en Grecia durante muchos años, recibimos una oferta de la estación de radio Kosmos 93.6Fm para interpretar una canción griega en nuestro idioma, en relación con el 200 aniversario de la revolución griega. elegí la canción Misirlowy lo interpretó en palabras armenias. Siento honor y profunda compasión por el pueblo griego que me abrazó durante 40 años!!!”

Acordeonista y compositor nacido y criado en Albania dasho kurti Se encontró en Grecia con una oleada de inmigrantes de sus compatriotas que, a principios de los 90, tras los cambios sociopolíticos que se vivían en su país, cruzaron la frontera en busca de una vida mejor. Como la mayoría de sus compatriotas, pasó por momentos difíciles, pero al final pudo hacer lo que ama: la música. Colaboró ​​con Giorgos Dalaras durante mucho tiempo y decidió hacer una versión de una de las canciones más famosas de Dalaras y Kugiumtzis «Mi mou thymoneis matia mou”, en albanés “Mos u trishto”.

Cantante y compositora italiana de Génova. cristina fontana Vive y trabaja en Atenas. Fue la vocalista principal del trío de baile Goldfish y la banda de jazz soul-funk-acid Dr.Vodkatini. Ella eligió cubrir «Eso es agapo» Giorgos Chacinassios.

cantante franco-griega Jan Balzán Dorizas, músico y productor greco-francés, nació en París en 1979 y lanzó un álbum llamado «Bye Acropolis». Su elección recayó enPara teleleftaio potiraki» escrito por Manolis Xiotis y Christos Kolokotronis y cantado en francés como «Le Dernier Soir».

.



Source link